SSブログ

「むずい」

 恥かき(→前の記事)ついでに――
 さっき思いついて、へろっと書いてしまったやつを。
 いちおう、誤用ショートショートの最新作です。無理やり感満載(笑)。

            むずい

 若者が本を読みながら「むずいなあ」と呟いた。しばらくして、何やら落ち着かない様子で「むずいなあ」と口にする。前者は「むずかしい」という意味だろう。後者は違うようだ。「むずがゆい」か。いや、「むずむずする」かもしれない。
 彼が読んでいるのは『シャーロック・ホームズの冒険』のようだ。
「その本、むずかしいですか」と話しかけてみる。
「いえ、そんなことは」
「さっき、むずいと呟いていませんでした?」
「え? ああ、いかにもホームズっぽなあと思って、つい」
コメント(2) 

コメント 2

高井 信

「無理やり感満載」とは書きましたが、「半端ではない」が「パネェ」になったりしているわけで、ありえないことでもないかも。
by 高井 信 (2015-10-27 16:34) 

高井 信

 あ、そうか。若者のセリフに続けて、

「は……」
 私は二の句が継げなかった。「ホームズっぽい」を「むずい」と短縮するとは……。ほんと、最近の若者言葉はパネェなあ。

 とすればいいんだ。――と、2週間近く経って気がつきました(笑)。
by 高井 信 (2015-11-08 11:05) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。