「トリフィーヅ」、都筑さんの翻訳で読みたかったです。名前も掲載されていたのだから、少しは進んでいたかも知れないと思うと余計ですね。 by 尾川 健 (2016-03-09 23:47)
ここで実現していたら、「トリフィド」ではなく「トリフィーヅ」がスタンダードになっていたかもしれませんね。 メリットが2冊あることにも注目。どちらも実際に翻訳が出るまで、ずいぶん先になってしまいました。 そして何より、7冊のアンソロジーにそそられまくります。 by 高井 信 (2016-03-10 07:10)
私も昔にSF大会の即売で手にして(買いませんでしたが)巻末のラインナップを見て驚いた覚えがあります。 室町書房は刊行の順番を間違えたのじゃないかなぁ、アシモフとかクラークといった渋めの作品じゃなく、ブラウンとかウィンダム「トリフィーヅ」あたりから出していたらまた売れ行きとか評価が違っていたかもしれないなぁと思ったのでした。 それにしても都筑さんの訳の「トリフィド」は魅力的。実現していたらなぁ。それと1954年の傑作集も読みたかった。いや、今からでもいいから出してほしいものです。 by 山本孝一 (2016-03-10 09:54)
>室町書房は刊行の順番を間違えたのじゃないかなぁ、 同感。『トリフィーヅ』『パペット・マスターズ』『スラン』に1票! by 高井 信 (2016-03-10 10:14)
この時代からSFを読み始めた人なら誰でもこのラインナップを見たら興奮しますよね。ヴァン・ヴォークトもこの時出ていたら良かったのに。ポールの2冊とハインラインの短編集もアンソロジーですね。ハインラインは確か名前貸しで実際はポールとメリルじゃなかったかな? by 森田 裕 (2016-03-10 11:39)
いま見ても興奮します。 アシモフとクラークを最初に持ってきたのは、間違ってはいないのですけれど、時代を考えると、別の選択肢もあったかな、と。>ヴァン・ヴォークトもこの時出ていたら良かったのに。 最も多く予定されていたんですよね。残念。 by 高井 信 (2016-03-10 11:47)
「トリフィーヅ」、都筑さんの翻訳で読みたかったです。
名前も掲載されていたのだから、少しは進んでいたかも知れないと思うと余計ですね。
by 尾川 健 (2016-03-09 23:47)
ここで実現していたら、「トリフィド」ではなく「トリフィーヅ」がスタンダードになっていたかもしれませんね。
メリットが2冊あることにも注目。どちらも実際に翻訳が出るまで、ずいぶん先になってしまいました。
そして何より、7冊のアンソロジーにそそられまくります。
by 高井 信 (2016-03-10 07:10)
私も昔にSF大会の即売で手にして(買いませんでしたが)巻末のラインナップを見て驚いた覚えがあります。
室町書房は刊行の順番を間違えたのじゃないかなぁ、アシモフとかクラークといった渋めの作品じゃなく、ブラウンとかウィンダム「トリフィーヅ」あたりから出していたらまた売れ行きとか評価が違っていたかもしれないなぁと思ったのでした。
それにしても都筑さんの訳の「トリフィド」は魅力的。実現していたらなぁ。それと1954年の傑作集も読みたかった。いや、今からでもいいから出してほしいものです。
by 山本孝一 (2016-03-10 09:54)
>室町書房は刊行の順番を間違えたのじゃないかなぁ、
同感。『トリフィーヅ』『パペット・マスターズ』『スラン』に1票!
by 高井 信 (2016-03-10 10:14)
この時代からSFを読み始めた人なら誰でもこのラインナップを見たら興奮しますよね。ヴァン・ヴォークトもこの時出ていたら良かったのに。ポールの2冊とハインラインの短編集もアンソロジーですね。ハインラインは確か名前貸しで実際はポールとメリルじゃなかったかな?
by 森田 裕 (2016-03-10 11:39)
いま見ても興奮します。
アシモフとクラークを最初に持ってきたのは、間違ってはいないのですけれど、時代を考えると、別の選択肢もあったかな、と。
>ヴァン・ヴォークトもこの時出ていたら良かったのに。
最も多く予定されていたんですよね。残念。
by 高井 信 (2016-03-10 11:47)